"ölüm hepimizin kapısını çalacak. bir daha kafamı bozarsan, senin kapını erken çalar." -spartacus
Reklamı Geç


Çeviri Notları:
Bir çocuğu yetiştirmek bütün köyün sorumluluğudur (It takes a village to raise a child): Bir çocuğa bilinecek her şeyi öğretmenin yalnızca bir kişinin değil herkesin sorumluluğu olduğunu ifade eden deyim.

Montessori: Öncelikle duyuların eğitilmesi gerektiğini savunan, maria montessori tarafından geliştirilmiş pedagojik yaklaşımdır.

En azından benim yağım doğuştan (At least my nose is naturally brown): Bu kısımda wtf diyenler olabilir diye minik bir açıklama yapmak istedim. Brown-nose (mot a mot çevrildiğinde "kahverengi burun") "yalaka, yağ çeken kişi" anlamına gelmekte.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

The Big Bang Theory The Big Bang Theory Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Fan sayfasına git.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Flash The Flash 5. sezon 14. bölüm
  • yeni The Umbrella Academy The Umbrella Academy 1. sezon 1. bölüm
  • Shameless Shameless 9. sezon 11. bölüm
  • yeni Doom Patrol Doom Patrol 1. sezon 1. bölüm